Banner Leaderboard

Inwerk: Starte das neue Jahr mit top ergonomischen Büromöbeln.

Banner Leaderboard 2

Inwerk: Starte das neue Jahr mit top ergonomischen Büromöbeln. Sonderaktion vom 08.01.–28.01.2024.

Business-Englisch & Business-Spanisch: Das Telefonat, Teil 1/2

Eng­lisch und Spa­nisch sind die zwei wich­tigs­ten Spra­chen in der Geschäfts­welt. In die­sem Teil unse­rer Fremd­spra­chen­se­rie zei­gen die Exper­ten der Sprach­schu­le Ibe­ri­ka,  wie Sie in die­sen Spra­chen ein Tele­fo­nat füh­ren können.

Foto: teracreonte/fotolia.de

Foto: teracreonte/fotolia.de

Eng­lisch
For many peo­p­le tal­king on the pho­ne in Eng­lish is more dif­fi­cult than face-to-face com­mu­ni­ca­ti­on. You can’t see the per­son you’re tal­king to and the back­ground noi­ses make it dif­fi­cult to hear cle­ar­ly what the per­son is say­ing. It also requi­res spe­cial voca­bu­la­ry. Here’s a handful of phra­ses that will make tal­king on the pho­ne in Eng­lish easier than ever!

Every pho­ne call should start with an intro­duc­tion – a sen­tence on what your call is regar­ding and a short descrip­ti­on of what you need. You should sta­te your name, whe­re you are from and why you’­re calling:

Hi, this is ... from ...
Good mor­ning, I’m cal­ling on behalf of ...
May I speak to ..., please?
I’d like to speak with/to ...
I’m cal­ling about/in regard to …
I’d like to know ...
I have a ques­ti­on regarding/about ...

For exam­p­le: Hel­lo, this is Tim Cole from ABC com­pa­ny. I’m cal­ling in regard to your email. I have a ques­ti­on about ...

Some­ti­mes you might find it dif­fi­cult to under­stand peo­p­le on the pho­ne. It’s OK to ask them to repeat any pie­ce of infor­ma­ti­on until you have unders­tood it. You may also need to ask them to speak more slowly:

Could you plea­se repeat that?
I’m afraid I didn’t catch what you just said.
Can you plea­se speak a litt­le more slowly?
Sor­ry, could you plea­se speak up?

You may need to check some infor­ma­ti­on or cla­ri­fy what the cal­ler is saying:

Let me repeat your infor­ma­ti­on to make sure I got it right.
Could we just check if I got that right?
Let me read that back to you.

Here are some phra­ses you can use while deal­ing with tele­pho­ne problems:

The line is very bad.
I’m afraid I can’t hear you very well.
I’m sor­ry, I’m losing you.
You’re brea­king up. I’m having trou­ble hea­ring you.
Hi, it’s Moni­ca again. We got cut off.

And final­ly, here’s how to end a con­ver­sa­ti­on in a fri­end­ly and poli­te way:

It’s been gre­at tal­king with you.
I’ve got ano­ther call coming in. Good tal­king to you.
I bet­ter let you go now!
Thanks for cal­ling. I’ll speak to you again soon.

Spa­nisch
Tele­fon­ge­sprä­che, unab­hän­gig davon, in wel­cher Spra­che man sie führt, sind immer kom­pli­zier­ter als ein Gespräch von Ange­sicht zu Ange­sicht. Haupt­säch­lich, weil Ele­men­te der non-ver­ba­len Kom­mu­ni­ka­ti­on feh­len, wie etwa Ges­ten und Kör­per­spra­che, wel­che uns sonst dabei hel­fen, die Aus­sa­ge und Inten­ti­on des Gesprächs­part­ners leich­ter zu ent­schlüs­seln. Hin­zu kommt, dass man beim Tele­fo­nie­ren eine spe­zi­fi­sche Spra­che ver­wen­det. Die fol­gen­de Lis­te mit oft ver­wen­de­ten und nütz­li­chen Sprach­mit­teln soll Ihnen hel­fen, am Tele­fon auf Spa­nisch zurecht­zu­kom­men. Es han­delt sich um Rede­wen­dun­gen, die der­je­ni­ge ver­wen­det, der einen Anruf tätigt.

Bei jedem Anruf muss man sich vor­stel­len. Für gewöhn­lich stellt sich der­je­ni­ge, der den Anruf tätigt, vor und nennt den Grund des Anrufs.

Hola, bue­nos días, soy … de la empresa ...
Lla­mo del depart­a­men­to de la empresa …
Lla­mo de par­te del direc­tor de ...
¿Puedo hab­lar con el Sr …, por favor?
Me gusta­ría hab­lar con la Sra. …, por favor.
Lla­mo por la reu­nión con su jefe, el Sr. ...
Lla­mo para inform­ar­me sobre ...
Ten­go una preg­un­ta refe­ren­te a …

Manch­mal ist es schwer, alles zu ver­ste­hen, was der Gesprächs­part­ner am Tele­fon sagt. In sol­chen Fäl­len ist es not­wen­dig, ihn zu bit­ten, die Infor­ma­ti­on zu wie­der­ho­len. Hier eini­ge For­mu­lie­rungs­vor­schlä­ge, um den Gesprächs­part­ner zu bit­ten, lang­sa­mer bzw. etwas lau­ter zu sprechen:

¿Pue­de repe­tir, por favor?
¿Pod­ría hab­lar más len­to, por favor?
Creo que no he enten­di­do lo que ha dicho.
Per­do­ne, ¿Pue­de hab­lar más alto, por favor?

Viel­leicht müs­sen Sie auch eine Infor­ma­ti­on bestä­ti­gen oder erklären:

Voy a repe­tir su infor­mación para estar seguro/a de que lo he entendido.
¿Me pue­de con­fir­mar si es así lo que ha dicho?
¿Déje­me leer la infor­mación para con­fir­mar que lo he entendido?

Die fol­gen­den Sät­ze kön­nen Ihnen hel­fen, wäh­rend des Tele­fon­ge­sprächs ein Pro­blem auszudrücken:

La con­e­xión es muy mala.
Creo que hay pro­ble­mas en la línea.
Lamen­ta­blem­en­te no lo/la escucho.
La conexión/la línea se corta.
Soy yo otra vez, es que se cortó.

Und zum Abschluss eini­ge Rede­wen­dun­gen, um ein Tele­fon­ge­spräch zu beenden:

Ha sido un pla­cer hab­lar con usted.
Le agra­dez­co su atención.
¡Much­as gra­ci­as por las infor­macio­nes y has­ta pronto!

Banner Footer 1

Test Half Banner

Banner Footer 2

Test Half Banner

Banner Footer 3

Test Half Banner
Sind Sie sicher, dass Sie diesen Beitrag freischallten wollen?
Verbleibende Freischaltung : 0
Sind Sie sicher, dass Sie Ihr Abonnement kündigen wollen?