Banner Leaderboard

Inwerk: Büro-Lounge-Wochen. Ausgewählte Highlights besonders günstig – bis zu 50% reduziert.

Banner Leaderboard 2

Inwerk: Starte das neue Jahr mit top ergonomischen Büromöbeln. Sonderaktion vom 08.01.–28.01.2024.

Business-Englisch & Business-Spanisch: Einladungen zu Firmenveranstaltungen

Eng­lisch und Spa­nisch sind die zwei wich­tigs­ten Spra­chen in der Geschäfts­welt. In die­sem Teil unse­rer Fremd­spra­chen­se­rie zei­gen die Exper­ten der Sprach­schu­le Ibe­ri­ka, wie Sie in die­sen Spra­chen eine Ein­la­dung formulieren.

Foto: teracreonte/fotolia.de

Foto: teracreonte/fotolia.de

Englisch

The­re are lots of occa­si­ons to hold a cor­po­ra­te event such as launch of a new pro­duct or annu­al mee­tings. If your com­pa­ny is hos­ting an event, you should send out a for­mal busi­ness invi­ta­ti­on to let your guests know you will be wel­co­ming them at a spe­ci­fic time and place. You can send it per post or email but you should always make sure to include the following:

Who, what and why, in other words – who orga­ni­s­es the event and what the occa­si­on is. Here are some examples:

We at XYZ Tech­no­lo­gies would like to invi­te you to attend our annu­al cha­ri­ty gala. 

You are invi­ted to attend a recep­ti­on to wel­co­me our new regio­nal manager.

It is a gre­at plea­su­re to invi­te you for launch of our new product.

I am wri­ting on behalf of XYZ tech­no­lo­gies. We are plea­sed to announ­ce that we are hol­ding a series of events on the future of our products.

Of cour­se, you can’t for­get to inform your guest about the venue (i. e. whe­re the event will be held) and the time of the event:

Our annu­al cha­ri­ty gala will take place at the City Hotel at 4pm on Fri­day 20th Novem­ber 2017. 

The first of our events will be held at the Con­fe­rence Cent­re in Lon­don bet­ween 1pm and 4pm on the 12th April 2017.

Remem­ber to include the RSVP cont­act infor­ma­ti­on. RSVP is a French phra­se that means Répon­dez s’il vous plaît – plea­se respond. If you ask your guests to RSVP, that means they should let you know if they can make it or not:

If you are able to attend, plea­se respond to this email by Wed­nes­day 15th Octo­ber 2017. I look for­ward to recei­ving your reply.

Plea­se let us know if you are atten­ding the event by Sep­tem­ber 2nd 2017. 

RSVP by 8th March 2017 to Tim Jones. 

Plea­se con­firm your pre­sence latest by April 5th, 2017. We look for­ward to see­ing you at the event.

If you would like to attend, plea­se con­firm your atten­dance by rep­ly­ing to this email by the 18th March 2017.

Remem­ber to send the invi­ta­ti­on ear­ly enough to give the guests time to respond and let you know whe­ther they will be able to join you.

Spanisch

Sol­len die Ange­stell­ten bzw. ein bestimm­tes Publi­kum an einer Fir­men­ver­an­stal­tung teil­neh­men, dann ist nicht nur das Erschei­nungs­bild (visu­ell) der Ein­la­dung wich­tig, son­dern auch, wie sie ver­fasst wur­de, denn die­se Aspek­te zei­gen den Grad der Förm­lich­keit an und kön­nen eine höhe­re Teil­nah­me hervorrufen.

Fol­gen­de Aspek­te soll­te man bei die­sen Ein­la­dun­gen immer ange­ben: Den Anlass, war­um die Ver­an­stal­tung orga­ni­siert wird, das Datum, die Uhr­zeit und den Ort, an dem die Ver­an­stal­tung statt­fin­det. Zusätz­lich kann noch ange­ge­ben wer­den, ob eine vor­he­ri­ge Bestä­ti­gung nötig ist oder eine bestimm­te Art von Zulassung.

Hier sind eini­ge Aus­drü­cke, um den Anlass für die Ver­an­stal­tung zu nennen:

Nos com­pla­ce­mos en invitarlo/a a fes­te­jar con noso­tros la inau­gu­ra­ción de nues­tra nue­va filial.

Es para noso­tros un pla­cer invi­tar­los a cele­brar jun­tos la fies­ta de Navi­dad de este año.

Está for­mal­men­te invitado/a a nues­tra Gala anual ...

Ort, Datum und Uhr­zeit kön­nen fol­gen­der­ma­ßen ange­ge­ben werden:

La fies­ta de inau­gu­ra­ción ten­drá lugar ent­re las 21 y 24 horas del 8 de mar­zo en nues­tra sede, en la calle …

La fies­ta de nues­tro déci­mo ani­ver­sa­rio la cele­bra­re­mos el vier­nes 5 de febre­ro a par­tir de las 8 de la tar­de en el restaurante …

Falls eine vor­he­ri­ge Bestä­ti­gung der Teil­nah­me durch den Gast nötig ist, kann Fol­gen­des geschrie­ben werden:

Comuní­que­nos, por favor, con antel­a­ción si par­ti­ci­pará y cuán­tas per­so­nas le acom­pa­ñarán al evento.

La asis­ten­cia al acto requie­re de con­fir­mación pre­via con un míni­mo de tres días.

Ibe­ri­ka Sprach­schu­le, Ber­lin.

Banner Footer 1

Test Half Banner

Banner Footer 2

Test Half Banner

Banner Footer 3

Test Half Banner
Sind Sie sicher, dass Sie diesen Beitrag freischallten wollen?
Verbleibende Freischaltung : 0
Sind Sie sicher, dass Sie Ihr Abonnement kündigen wollen?